As said, there are a few errors in the translation. I'm playing the game in Dutch (can't change it, cause my Playstations local is set to Dutch). I fully understand that you have no idea what you're looking at, but I'll help you out
There are 3 types of errors:
- Translated Wrong
These are options for an informant. You should 2 possibilities. Send him to the office, or fire him.
The Dutch word for ´to fire´ would be "ontslaan". However it says "brand", the word for ´a fire´.
The sole word ´fire´ was mistaken for the noun, rather than the verb.
Ive have no idea what went wrong heren. "Vereist voor alle personeelskamer." is wrong in every way. It means:
"Mandatory for all staff rooms". In fact, the sentence is wrong since it should be "personeelskamers" (with an S) since "alle" (every) is always a plural in Dutch we add an ´s´ to the noun.
It should say "Verwijder elektrische kabels" (remove electric cables).
- It's not translated at all
Sometimes, you see no translation at all. Right here, it says ´informant_onroute´. No capitals, etc. It should say "´Informant is onderweg"
Here it's more obvious. Targettingfood_xxxxx
I don't even know what it is suppose to say. on all these lines.
- Small errors
Some small errors here and there. For instance, This quote has only 1 " in stead of 2. If the sentence starts with a " it should end with one.